Geen Franse liedjes in nieuwe Frozen-attractie Disneyland Paris: personages zingen in het Engels
In dit artikel:
Internationale bezoekers van Disneyland Paris kunnen opgelucht zijn: in de nieuwe bootjesdarkride Frozen Ever After, onderdeel van de uitbreiding World of Frozen die eind maart opengaat in Marne‑la‑Vallée, zingen de personages alle nummers in het Engels. Tijdens recente previews bleek dat de vier songs — Do You Want to Build a Snowman?, For the First Time in Forever, Let It Go en In Summer — in hun originele taal klinken, terwijl de dialogen in de attractie wel in het Frans zijn.
Dat is opvallend omdat het Franse resort doorgaans Franse nasynchronisaties gebruikt (bijvoorbeeld vroeger in de avondshow Disney Illuminations). Disney heeft voor World of Frozen bovendien Engelse officiële titels gekozen (World of Frozen, Frozen Ever After) en veel reclame gemaakt in landen als het Verenigd Koninkrijk, Nederland, Duitsland en Spanje. Volgens Disneyland Paris is ongeveer 44% van de bezoekers Frans, de meerderheid (56%) komt uit het buitenland — een argument dat de Engelstalige keuze ondersteunt.
Tegelijk stuit de beslissing op kritiek van Franse fans op sociale media, die vinden dat een park op Franse bodem Franstalige liedjes moet behouden. Een vergelijkbare taalkeuze geldt ook voor de versie in Hong Kong Disneyland; of de kwestie in Marne‑la‑Vallée op langere termijn blijft spelen, moet de komende maanden blijken.